我一直不知道怎么翻译“武侠”这个词语,在给我的这篇博客写slug的时候,“武侠”这个词就不知道应该怎么写,所以直接略过了。
我也很难解释中国人的武侠情结,中国人尚武,却很少能有成侠者,所有习武之人,都希望有朝一日成为大侠。现在我们的生活中大侠这个词仍然随处可见,然而我不知道应该怎么翻译成英文,如果有知道的,可以告诉老杨。我不知道怎么翻译,是因为我觉得“侠”这个东西是只可意会不可言传的东西,因为“侠”是没有具体定义的。
每个人都有一个武侠梦,至少每个男人都会有一个武侠梦。我们梦想着做一个大侠,可以行侠仗义;我们梦想着做一个大侠,可以路见不平拔刀相助;我们梦想着做一个大侠,可以劫富济贫;我们梦想着做一个大侠,可以英雄救美……
就像《功夫》中周星驰说:我本来可以做一个律师或者医生,但是为了世界和平,我选择了做一个大侠。像《功夫》这样的电影,我估计什么奥斯卡永远也不会把奖发给他,因为他们根本看不懂,永远也看不懂,这是中国古文化中最深邃的部分之一,一个老外如果不在中国待十年以上是根本理解不了我们这种武侠情结的。
我们都爱武侠,不管你承认不承认。
每次我看电视,转台的时候凡是看到古装片,武侠片,都要停留一下,看是不是自己喜欢的剧情;我们把古装剧,武侠剧,金庸,古龙,不知道翻拍了多少次,可是我们还是一遍一遍的看;我们上课偷看的武侠小说,不知道被老师没收了多少次,可是还是一本接一本的买;中国的网游,大多数都是武侠类的,因为我们都喜欢;我把《剑侠情缘》几个版本都打了个通关,不是为了游戏的快感,只是为了体会那些剧情,我看网上有人说,一部游戏他们可以玩好几遍,只是为了得到不同的结局;孩子们玩角色扮演的游戏,除了警察抓小偷之外基本就是用武侠的情节了,我们的武侠情结,是从小扎根在我们的民族里的。
前几天去了传说中的风波庄,只不过是一个饭店而已,不过都是按照古代酒楼的样子装扮的。进去之后,小二穿的都是古装,一拱手说:这位大侠,久仰了。立刻就感到了一股武侠风。跟着小二来到二楼古墓派,墙上的壁画都是各种武侠情节,似乎所有去的人都是爱武侠的,大家真的到了“大块吃肉,大口喝酒”的境界,你可以大声的喊:小二,上酒!而不用被人当成另类。我觉得他们做的还不够彻底,应该让大家都换上古装,每人配一把宝剑,来到楼上,把剑往酒桌上一方,对旁边的顾客一拱手,说:这位大侠请了,在下华山XXX,敢问尊姓大名。绝对非常有感觉。
我们都有一个武侠梦,有梦真好。
嗯……国外也有武侠的,不过文化底蕴不一样,表现不一样。我们说武侠精神,他们有骑士精神。最根本的东西还是行侠仗义,都一样的。
我们有古龙和金庸两大巅峰,国外有亚瑟王和他的十二圆桌骑士。仙剑奇侠传被翻译成英语是——Chinese Paladin。
PS:Paladin是圆桌骑士之一。有机会穿骑士服的话,记得拍照回来看啊
@小幻 我曾经想过这个问题,但是我总觉得两者差别太大的,国外的武侠应该就是剑客吧,但是我感觉不太相同
@老杨 我一直不敢妄下定论,因为没有好好研究过这个问题。
但是有时候看美剧的时候,会看到他们像我们用俚语一样用那些个典故,所以觉得这些故事还是对他们有影响的。比如,有一次看到爸爸跟儿子约定暗号,就是帕拉丁,帕拉丁是圆桌骑士之一,象征着勇气和忠诚。
以后有机会多看一些再发表自己的意见。
嗯,那天看完朋友推荐的苏童的《我的帝王生涯》后,忽然萌生想法打算写一篇《我的侠客生涯》的小说,以此来纪念我的武侠梦。
再次跟老杨握手 ,大家都是武侠爱好者。
@乱云 我发现我们喜欢的共同的东西很多,可是我们性格却很不同,这个世界很奇妙
侠这个词里包含的东西太多,很难说清。
侠肝义胆,人们所向往滴。